À chaque époque son langage : les expressions de nos grand-mères, le verlan, le langage SMS, le langage de rue, celui issu de l’étranger… En plusieurs décennies, le langage évolue et les expressions également. Si nos grands-parents ont leurs expressions indémodables, les jeunes semblent aussi avoir leur propre dictionnaire. Décryptons ensemble les différences entre le parler de mamie et celui des ados d’aujourd’hui.

Expressions obsolètes de nos grands-parents

Nos aïeux utilisaient de nombreuses expressions imagées qui peuvent parfois nous sembler obscures aujourd’hui. Pourtant, elles font partie de notre patrimoine linguistique et méritent qu’on s’y attarde. Voici quelques-unes des plus savoureuses.

Regagner ses pénates

L’expression « regagner ses pénates » signifie tout simplement « rentrer chez soi ». Elle trouve son origine dans l’Énéide de Virgile, où les Pénates étaient les dieux protecteurs du foyer. Utilisée dès le XVIIe siècle, cette locution apporte une touche littéraire pour évoquer le retour à la maison.

Se faire du mouron

« Se faire du mouron » est une expression plus récente, datant du XXe siècle, qui signifie « s’inquiéter » ou « se faire du souci ». Mais pourquoi le mouron ? En argot, ce mot désignait autrefois la chevelure. Ainsi, « se faire du mouron » serait l’équivalent familier de « se faire des cheveux blancs ».

Dire des messes basses

Quand deux personnes discutent à voix basse pour ne pas être entendues, on dit qu’elles « disent des messes basses ». Cette expression nous vient de la fin du XIXe siècle et fait référence aux prières que les prêtres récitaient à voix basse pendant les messes.

Conter fleurette

Au XVIIe siècle, « conter fleurette » ne signifiait pas compter les petites fleurs, mais bien « raconter des mots doux » pour courtiser quelqu’un. Le verbe « fleureter », qui voulait dire « voltiger de fleur en fleur », a fini par prendre le sens de « flirter ».

Trois francs six sous

Quand on parle de « trois francs six sous », on évoque une somme dérisoire. Cette expression nous vient de la fin du XIXe siècle, quand le sou était une petite monnaie qui représentait le salaire journalier d’un ouvrier. Trois francs six sous, c’était donc vraiment peu !

Autres expressions imagées

Nos grands-parents utilisaient bien d’autres expressions haute en couleur :

  • Être porté sur la gaudriole (être grivois)
  • Voir la feuille à l’envers (être naïf)
  • Batifoler (s’amuser de manière insouciante)
  • Jeter l’argent par les fenêtres (dépenser sans compter)
  • Il fait un froid de canard (il fait très froid)

Petit lexique du parler jeune

Le langage des jeunes d’aujourd’hui regorge lui aussi d’expressions très imagées, souvent inspirées de l’anglais ou issues des réseaux sociaux. Pas toujours facile de s’y retrouver quand on a dépassé la vingtaine ! Voici un petit florilège pour briller auprès de vos petits-enfants.

Avoir le seum

Cette expression très en vogue signifie « être déçu », « être déprimé » ou « avoir la rage ». Elle viendrait de l’arabe « sèmm » qui veut dire « venin » ou « poison ». Quand on a le seum, on rumine sa rancœur !

Être au bout de sa vie

Non, les ados qui emploient cette expression ne sont pas tous dépressifs ! « Être au bout de sa vie », c’est juste une manière d’exprimer un ras-le-bol ou une grande lassitude, comme « être au bout du rouleau ».

Expressions ironiques

Les jeunes raffolent des expressions ironiques comme :

  • « Je dis ça, je dis rien » pour se moquer de ce qui vient d’être dit
  • « C’est pas faux ! » pour approuver de manière détournée
  • « Pire ! » pour surenchérir

Anglicismes courants

La langue de Shakespeare a largement contaminé le parler jeune, avec son lot d’abréviations :

Expression Signification Exemple
LOL Mort de rire (Laughing Out Loud) Cette vidéo est trop LOL !
OMG Oh mon dieu (Oh My God) OMG, j’ai raté mon bus !
YOLO On ne vit qu’une fois (You Only Live Once) Allez, YOLO, je fonce !

Comprendre l’évolution du langage entre générations

Si le fossé peut parfois sembler grand entre le langage des jeunes et celui de leurs aînés, il n’est pas infranchissable. Décrypter les expressions des uns et des autres, c’est déjà faire un pas vers l’autre.

Facteurs de changement

Le langage évolue en fonction de multiples facteurs : avancées technologiques, modes, influences étrangères, contexte social et culturel… Chaque génération apporte ainsi sa pierre à l’édifice de la langue, reflétant les préoccupations et aspirations de son époque.

Marquer son identité générationnelle

Adopter les codes linguistiques de sa génération, c’est affirmer son appartenance à un groupe, se reconnaître entre pairs. C’est aussi une manière de se démarquer des générations précédentes, voire de marquer une forme de rébellion. Un processus classique qui se répète à chaque époque !

Le langage, reflet de son époque

Derrière chaque nouvelle expression, on peut lire en filigrane les évolutions d’une société. Le verlan apparu dans les années 80 reflétait une volonté de crypter son langage dans les banlieues. Les anglicismes omniprésents chez les ados d’aujourd’hui sont le signe d’une globalisation des échanges, notamment sur le web.

Créer des ponts entre générations

Malgré ces différences, le langage peut aussi être un formidable trait d’union entre les générations. Voici quelques clés pour (r)établir le dialogue entre jeunes et seniors.

Décrypter sans jugement

Pour comprendre le langage des plus jeunes, rien de tel que la curiosité bienveillante. Plutôt que de critiquer, intéressez-vous au sens des mots, à leur origine. Les ados seront souvent ravis de vous expliquer leur jargon !

  • Demandez des explications avec tact et humour
  • Évitez les remarques négatives sur leur façon de parler
  • Efforcez-vous de mémoriser quelques expressions

Partager ses propres expressions

L’échange peut aussi se faire dans l’autre sens. Les expressions de nos grands-parents font souvent sourire les plus jeunes, mais elles sont aussi une formidable porte d’entrée sur le passé, un patrimoine précieux à transmettre. N’hésitez pas à ponctuer vos conversations de ces joyaux linguistiques !

S’amuser des différences

Le langage est un terrain de jeu passionnant, où les générations peuvent se retrouver. Jouer à retrouver l’origine d’une expression, deviner le sens d’un nouveau mot, tout cela peut être l’occasion de franches rigolades et de dialogues savoureux. De quoi, peut-être, créer de nouvelles expressions communes !

Alors, prêts à dépoussiérer votre vocabulaire et à décoder celui de vos petits-enfants ? Une chose est sûre : les expressions, qu’elles soient « vintage » ou ultra-modernes, nous rappellent que la langue française est un organisme bien vivant, en perpétuelle évolution. Et si on profitait de cette richesse pour renouer le fil entre générations ?


Réponses aux questions fréquentes

D'où viennent les expressions de nos grands-parents ?

La plupart des expressions utilisées par nos grands-parents trouvent leur origine dans des contextes historiques, littéraires ou populaires anciens. Elles font référence à des réalités et des mentalités d’époques révolues, ce qui explique qu’elles puissent parfois sembler obscures aux jeunes générations.

Pourquoi le langage des jeunes est-il difficile à comprendre pour les seniors ?

Le langage des jeunes évolue très vite, au gré des modes et des influences (réseaux sociaux, musique, séries…). Il est marqué par de nombreux néologismes, abréviations et emprunts à l’anglais. Ce renouvellement rapide et ces codes générationnels le rendent moins accessible aux seniors.

Quelles sont les expressions de jeunes les plus courantes aujourd'hui ?

Parmi les expressions très en vogue chez les jeunes, on peut citer « avoir le seum » (être déçu, déprimé), « être au bout de sa vie » (être las, en avoir marre), ou encore les acronymes empruntés à l’anglais comme « lol » (mort de rire), « omg » (oh mon dieu) ou « yolo » (on ne vit qu’une fois).

Comment mieux communiquer avec ses petits-enfants ados ?

Pour améliorer la communication avec vos petits-enfants, intéressez-vous à leur univers et à leur langage avec bienveillance et humour. N’hésitez pas à leur demander de vous expliquer certaines expressions. Partagez aussi avec eux les expressions imagées de votre génération. L’échange et la curiosité réciproque sont les clés d’une complicité réussie !

Les expressions des jeunes d'aujourd'hui existeront-elles encore dans 50 ans ?

Certaines expressions traversent les époques et restent dans le langage courant. D’autres sont éphémères et disparaissent avec leur génération. Il est difficile de prédire lesquelles subsisteront. Une chose est sûre : de nouvelles expressions viendront sans cesse enrichir la langue, au gré des évolutions de la société et des jeunes qui la façonnent.

Définitions et explications

Mot nouveau ou expression nouvelle apparaissant dans une langue, souvent issu d’emprunts, de dérivations ou de détournements de sens.
Mot, expression ou construction syntaxique anglaise utilisée dans une autre langue. Les anglicismes sont très présents dans le langage des jeunes.
Argot consistant à inverser les syllabes d’un mot. Très en vogue dans les années 80-90, il reste utilisé par les jeunes, avec des exemples comme « chelou » (louche) ou « ouf » (fou).